Link Search Menu Expand Document

MT Summit 2023

Machine Translation Summit


The nineteenth Machine Translation Summit 2023 (MTS 2023) will take place from 4 September to 8 September in Macau Special Administrative Region, China. MTS 2023 is organised by AAMT.

Machine Translation (MT) Summit is an international conference, which brings together people from the academic and commercial world developing MT and users of MT systems. The conference overviews state-of-the-art technologies in MT, its major contemporary trends, and practical applications.

mtsummit2023.scimeeting.cn

Important dates

   
17 April Workshops and tutorials submission deadline
1 May Papers submission deadline
19 June Notification of acceptance
10 July Final “camera-ready” versions

Call for papers

Research track

  • Advances in data-driven machine translation (e.g. neural, statistical)
  • Lexicon acquisition and integration into machine translation
  • Machine translation for low resource languages
  • Model distillation, compression, and on-device machine translation
  • Machine translation in production scenarios, robustness and deployment issues
  • Machine translation for multiple modalities (Speech, OCR, Images)
  • Machine translation for communication (chats, blogs, social networks)
  • Few-shot adaptation of pre-trained machine translation systems
  • Deep integration of machine translation technology within translation and localization pipelines
  • Large-scale mining of translation resources
  • Computer Assisted Translation (CAT)
  • Machine translation Evaluation
  • Measuring fairness, bias, transparency in translation
  • Detecting and preventing catastrophic errors in translation
  • Best practices in annotation for translation

Chairs: Masao Utiyama, Rui Wang [email protected]

Users Track

Downstream applications of machine translation

  • Use of MT in pedagogical, translation and language learning contexts, leading to the development of new technical and linguistic competences
  • Use of machine translation in specialized communication domains and for specialized uses, like healthcare, justice, literature and arts
  • Development of innovative and fair pricing models for services based on machine translation
  • Consumer rights and producers’ responsibility in machine translation for assimilation and in machine translation for dissemination
  • Impact of the use of machine translation in client-facing environments
  • Machine translation back-translation as a process to generate synthetic data
  • Integration of machine translation in multimodal communication, integrated with speech recognition, text dictation, image identification and captioning, voice synthesis, intralingual respeaking, audio-description, and others
  • Integration of machine translation in production workflows that involve automatic post-editing, quality estimation and fine-tuning steps
  • Translation process and post-editing process analysis with user activity data, including cognitive data, namely for better coverage of translation effort and density of editing in the use of machine translation

Innovative evaluation of uses of machine translation

  • Societal contributions of the use of machine translation, as with low-resource languages and in contexts of crisis, and applications that show community engagement
  • Return on investment (ROI) of the use of machine translation in business scenarios
  • Dynamic and holistic quality assessment models, reflecting textual and extra-textual factors
  • Data security, regulation compliance and technology integration of machine translation
  • Ethical concerns about the uses of MT: impact over users, translators, factors of risk, liability and legal implications
  • Quality control procedures in industrial production scenarios, through the use of industry standards, usage guidelines and quality control metrics, besides integration with terminology, grammar checking and other quality assurance tools and components
  • Exploration and extension of notions related to augmentation of translation, dynamic quality, multidimensionality of translation, based on the use of machine translation in innovative and creative services
  • Proposals for innovative perspectives and conceptualizations over the use of machine translation, which bring about questions not usually addressed by engineering approaches
  • Impact of the use of machine translation on the management of concurrent translation online platforms
  • Adoption of machine translation by diverse populations of users, across countries, demographics, cultural and social spectrums

Chairs: Masaru Yamada, Félix do Carmo [email protected]

Call for workshops and tutorials

Workshops and tutorials will take place on 4 September and 5 September, 2023.

Chairs: Thepchai Supnithi, Jiajun Zhang [email protected] [email protected]

Workshops

We welcome not only proposals on deeply technical research and development topics but also on, for instance, the collection and curation of training data, best practices in training MT systems, human/computer interaction among translators, interpreters, and other users of MT output, and the evolving role of translation automation in the commercial translation production pipeline. Topics about machine translation on Asian languages are especially welcome.

Tutorials

Tutorials are a forum for experts in MT and MT-related areas to deliver concentrated training on a topic of interest in half-day teaching sessions.


Edit this article →

Machine Translate is created and edited by contributors like you!

Learn more about contributing →

Licensed under CC-BY-SA-4.0.

Cite this article →