Translation Quality Estimation and Automatic Post-Editing

Workshop on Translation Quality Estimation and Automatic Post-Editing


The first workshop on Translation Quality Estimation and Automatic Post-Editing was held in the MT Summit 2019 on 21 March, 2019.

amtaweb.org/amta-2018-first-workshop-translation-quality-estimation-automatic-post-editing

Organisers

  • André Martins
  • Ramon Astudillo
  • João Graça

Schedule

   
09:00 Welcome
09:15 – 10:00 Automatic Post-Editing and Machine Translation Quality Estimation at eBay
Nicola Ueffing
10:00 – 10:30 Lightweight Word-Level Confidence Estimation for Neural Interactive Translation Prediction
Rebecca Knowles
10:30 – 11:00 ☕️
11:00 – 11:45 Unbabel: How to combine AI with the crowd to scale professional-quality translation
João Graça
11:45 – 12:30 Machine translation at Booking.com: what’s next?
Maxim Khalilov
12:30 – 14:00 🍴
14:00 – 14:45 Are we experiencing the Golden Age of Automatic Post-Editing?
Marcin Junczys-Dowmunt
14:45 – 15:30 Challenges in Adaptive Neural Machine Translation
Marcello Federico
15:30 – 16:00 ☕️
16:00 – 16:20 Fine-grained evaluation of Quality Estimation for Machine translation based on a linguistically-motivated Test Suite
Eleftherios Avramidis
16:20 – 16:40 A Comparison of Machine Translation Paradigms for Use in Black-Box Fuzzy-Match Repair
Rebecca Knowles
16:45 – 17:30 Discussion Panel
Nicola Ueffing, Maxim Khalilov, Marcello Federico, Alon Lavie

Want to learn more about Translation Quality Estimation and Automatic Post-Editing?


Edit this article →

Machine Translate is created and edited by contributors like you!

Learn more about contributing →

Licensed under CC-BY-SA-4.0.

Cite this article →