YiSi

Evaluation metric using sentence representation


YiSi is a metric for automatic evaluation of machine translation that calculates the similarity between a machine translation output and a reference translation using sentence representation.

The term YiSi comes from the Cantonese word 意思, which means ‘meaning’.

YiSi is a unified semantic MT quality evaluation and estimation metric for languages with different levels of available resources.

YiSi - A unified semantic MT quality evaluation and estimation metric for languages with different levels of available resources

Variants

YiSi offers different variants depending on the resources available for the evaluation.

YiSi-0 YiSi-1 YiSi-2
Can be deployed to any language pair Requires an embedding model Requires a crosslingual embedding model
Measures lexical similarity via longest common character substring Aggregates the similarity in meaning of the embeddings Optionally requires a semantic role labeler in both input and output language
Compares machine translation output and human reference Can incorporate shallow semantic structures Evaluates the crosslingual semantic similarity using bilingual embeddings
    Can also estimate quality without any reference

Resources


Want to learn more about YiSi?


Edit this article →

Machine Translate is created and edited by contributors like you!

Learn more about contributing →

Licensed under CC-BY-SA-4.0.

Cite this article →