NeTTT 2022

New Trends in Translation and Technology

The conference was preceded by a two-day summer school in Neural Machine Translation.
> NeTTT is addressed to all academics, practitioners and industry specialists who would like to learn about recent trends, present their latest work, and/or share their experiences in the field.


  • Rhodes, Greece


Important Dates

Submission deadline 15 March
Notification of acceptance 15 April
Full paper submission 20 June
Summer school 02 July
Conference 04 July

Conference chairs

  • Vilelmini Sosoni, Ionian University
  • Maria Sgourou, Dimetra Academy for Translators
  • Ruslan Mitkov, University of Wolverhampton


  • Dimetra Academy for Translators, Greece
  • Ionian University
    - Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting
    - Department of Informatics, Greece
  • Dublin City University
    - Adapt Centre, Ireland
  • University of Wolverhampton
    - Research Group in Computational Linguistics, UK
  • Association of Computational Linguistics, Bulgaria

Keynote speakers

  • Sharon O’Brien, Dublin City University
  • Mikel L. Forcada, Universitat d’Alacant and EAMT
  • Marco Turchi, Fondazione Bruno Kessler (FBK)


Day 1

540.0 Introductory lecture
Mikel Forcada
10:15 ☕️
10:45 Practical session I
Experimenting with HuggingFace pre-trained models
Mikel Forcada
13:00 🍴
14:00 Evaluation workshop I
Machine Translation Evaluation Essentials
Sheila Castilho
15:30 ☕️
16:00 Practical Session II
SOTA evaluation metrics and IAA
Sheila Castilho
18:00 End

Day 2

9:00 Advance lecture I
Machine Translation for machines
Marco Turchi
10:15 ☕️
10:45 Practical session III
Introducing sequence to sequence models and building an NMT system
Tharindu Ranasinghe
13:00 🍴
14:00 Practical session IV
Domain control and its importance for professional translators
Panos Kanavos
15:30 ☕️
16:00 TBA

Conference topics

(A) Research track topics

  • Machine Translation (any MT-related research activity including Neural Machine Translation, from development to human factors, MT in literary texts, MT in AVT, MT in localisation, MT and creative texts, MT and interpreting)
  • CAT tools (Translation Memory (TM) systems, integration of MT in TM systems)
  • Quality assessment and quality control
  • MT evaluation techniques, metrics, and evaluation results
  • Speech Technology
  • Terminology management
  • Crowdsourcing
  • Translation Workflow and Management
  • Training (to include university programmes on translation and interpreting and training in this fast-changing industry)
  • New and emerging language and mobile technologies
  • Tools and resources that can support the work of translators, localisers, subtitlers and interpreters, Linguistic resources for MT e.g. dictionaries, termbases, corpora, etc.
  • Human and cognitive factors in MT and user interfaces
  • Ethical issues in translation and technology
  • NLP support for translation
  • MT integration with NLP tasks

(B) User track topics

  • Integrating MT and computer-assisted translation into the translation workflow
  • Translation Memory systems in practice
  • Integration of Translation Memory with Machine Translation
  • Terminology tools
  • QA and MT evaluation in business settings
  • Post-editing strategies and tools
  • Legal and ethical issues associated with translation technology (e.g. copyright, privacy)
  • Using MT in social media or business communication
  • Impact of MT on translators’ work: ergonomics, invoicing issues, new skill sets required
  • Freelance translators’ independent use of MT
  • MT and usability
  • MT in crisis settings
  • Translation technologies training

Submissions and publication

NeTTT invites two types of abstract submissions:

  • proposals for oral presentations: 750 words (+ references)
  • proposals for poster presentations: 500 words (+ references)

The submission will be electronic at Authors will have to state to which track they are submitting.

Papers that have been or will be submitted to other conferences or publications must be marked as such at the time of submission in the START submission form. A paper to be published at NeTTT must be withdrawn from other conferences.


Submissions are not blind. Authors will state their names and affiliations.

Summer school on Neural Machine Translation

The objective of the NMT summer school is to provide students, academics and practitioners with an overview of the state of the art as well as training through advanced lectures and practical sessions.

Last updated from on January 27th, 2022

Want to learn more about NeTTT 2022?

Edit this article →

Machine Translate is created and edited by contributors like you!

Learn more about contributing →

Licensed under CC-BY-SA-4.0.

Cite this article →